Чепуха на постном масле

Это неодобрительное выражение довольно распространено. Его часто можно услышать, когда кто-то рассуждает глупо, приводит никчёмные доводы. Или сама ситуация не заслуживает никакого внимания. Иногда говорят: «Ерунда на постном масле». Но этот вариант вторичен.

Откуда же взялось высказывание? Лингвисты считают, что ключевое слово «чепуха» родственна слову «щепа». Такое предположение даёт языковед Павел Черных в своём «Историко-этимологическом словаре». Он полагает, что «чепуха» произошла от «щепухи», от глагола «щепать». То есть обозначает мелкие части чего-нибудь разбитого, расколотого.

Первоначальное значение слова «чепуха» сохранялось ещё в XVIII веке. В качестве примера можно привести цитату Михаила Ломоносова: «Льды от ветру в чепуху разбиваются» из «Краткого описания путешествий по северным морям».

Слово употреблялось и среди крестьян, которые готовили на постном масле нащипанные мелкие ломтики картофеля или каких-либо других овощей. Это была самая простая пища, без изысков, позволить себе сливочное масло или сметанное простые люди могли не всегда. Такую второсортную еду люди побогаче и называли «чепухой на постном масле». То есть выражение имело буквальный смысл. Но уже тогда в нём присутствовал оттенок неодобрения.

В дальнейшем значение фразы расширилось, и её стали применять в различных ситуациях, когда речь шла о чём-то несущественном. И даже появился вариант «ерунда на постном масле».

Те же корни имеет выражение «молоть чепуху» – то есть говорить вздор и даже неправду.

Наша рубрика открыта в рамках проекта «Чисто по-русски», поддержанного Президентским фондом культурных инициатив https://xn--80aeeqaabljrdbg6a3ahhcl4ay9hsa.xn--p1ai/


Поделиться:

Комментировать в соцсетях